Sain pitkää nurkissa lojuneen tekstin ja musiikin tehtyä. Sävelteoksessa on jopa kaksi sointua, duurissa mennään vaikka sanoma on mollissa. Mä kohta kiikun hiljaa Navetan katosta Ja tanssin ehkä hetken Jalat ilmassa Niinpä niin.. Mä sanon näkemiin Haaveistaankin saa Aikaan jotain katkeraa Joka aikansa poltaa Ja miehen tiputtaa Niinpä niin.. Mä sanon näkemiin Aina kerrotaan Ei saa luovuttaa Nosta leuka pystyyn Älä anna sen satututtaa Niinpä niin.. Mä sanon näkemiin Nyt katson köyden mutkaan Sen läpi kaiken nään Ne maat ja talot - kaikki Jotka ei ole mun enää Niinpä niin.. Mä sanon näkemiin Mä kohta kiikun hiljaa Navetan katosta Ja tanssin ehkä hetken Jalat ilmassa "Herra on minun paimeneni - Mister is my cowboy!" -Jukka Emil Vanaja |
Sain pitkää nurkissa lojuneen tekstin ja musiikin tehtyä. Sävelteoksessa on jopa kaksi sointua, duurissa mennään vaikka sanoma on mollissa. Haaveistaankin saa Aikaan jotain katkeraa Joka aikansa poltaa Ja miehen tiputtaa Nyt katson köyden mutkaan Sen läpi kaiken nään Ne maat ja talot - kaikki Jotka ei ole mun enää
Hieman ontuvahkoa mielestäni. Jos lauletaan ns. "äijänä", tässä tapauksessa maista ja taloista, ei mitenkään voi käyttää slangisanoja kuten "mä", tai "mun". Ja mieluummin "näen" kuin "nään". Tämä vain siis tämän tyylilajin lyriikoissa. Uskottavuus puuttuu - juuri noiden slangisanojen takia. Tuo ensin lainattu säkeistö onkin sitten osoitus, miten asiat tulisi tehdä. Heti on uskottavampaa, kun tilitetään selvällä suomen kielellä. Juokaa kanssani, seuranne on kunniaksi... |