Puppet 01.09.2006 17:58:55 | |
---|
Kunpa voisin sen selittää ristiriita, jota et voi ymmärtää Kun viha ja kiintymys kohtaa Vallankumouksen narri meitä johtaa toiseen ulottuvuuteen, jossa ei voi voittaa Uusi sukellus mielihyvän huntuun niin pehmeään, että voisi nukahtaa Kellumme pienessä flirtissä käsi kädessä, lehdetkin vielä puissa Tietämättöminä koston suloisuudesta kuin kaksi lasta viattomuuden kaupungista Katumus kalvaa sisimpääsi Eilinen viina valtaa päätäsi Narri kirkkaine soihtuineen sokaisi tytön kuihtuneen Pääseekö vielä maailman entiseen? And surely we'll have such good time |
fifehole 02.09.2006 00:13:36 | |
---|
Tykkäsin kovasti!!! Liian päissäni minkäänlaiseen anal yysiin, mutta tykkäsin... hienoa! Head for an eye |
Puppet 02.09.2006 01:04:55 | |
---|
kiitti, toivottavasti tykkäät vielä huomennakin ;D And surely we'll have such good time |
Raisap 04.09.2006 21:37:17 | |
---|
Jotenkin tulee mieleen Toni Wirtanen, mikä on minua kohtaan ainakin negatiivinen asia. En aivan päässyt sisälle rakenteeseen, onko tässä jokin rakenne ylipäätään tyyliin säkeistö, kertsi ym.? |
Puppet 07.09.2006 00:32:18 (muokattu 07.09.2006 00:33:50) | |
---|
Ideallisesti ensimmäinen ja viimeinen "kappale" oli tarkoitettu säkeistöiksi (Samantyylinen rakenne loppusoinnuissa) ja toisesta kertsi. Kertsinä tuo toinen olisi vain aika pitkä, joten varmasti vain osa siitä olisi itse kertsiä. Jätän usein lyriikkani ilman selkeää rakennetta, koska tykkään hioa sen vasta sävellyksen jälkeen. And surely we'll have such good time |