Aihe: Who are you? 1 | |
---|---|
![]() 02.04.2007 10:02:41 (muokattu 04.04.2007 09:36:16) | |
Tässä meidän bändin biisi, johon tuli ihan helevetin hyvä laulumelodia. Vielä pientä viilailua kaivattaisiin, erityisesti kieliopillisissa asioissa, englanti nyt pysyy laulukielenä, ihan sen takia että mulle on kaikkein luonnollisinta laulaa englanniksi kun en ole suomenkielistä musiikkia ikinä kuunnellut. Entäpä onko liian kliseinen? Ihan oikeesta asiasta puhuu, mutta mites noi riimit, onko liian kuluneita? Kuulostaa vaan makeilta kun niitä on muutama hauska siellä joukossa, ja kun sattuu vielä muutenkin osumaan pointtiin. It's not easy to fit in this world It's not easy to pick up the sword and fight I know what it's like to be painting without colours to be butt with no hole on it #tähän ilmestyy toinen kielikuva, kun keksin jonkun mikä sopii rytmiltään God only knows what could make you whole God only knows who can save your soul kertsi: gimme the space gimme the time to find out what's inside your mind Yes, you're a pearl, that's great but you're still inside a shell step out and face your hell you're gonna make it, you're gotta make it I can't listen if you don't speak I can't understand if you don't tell God only knows what could make you whole God only knows who can save your soul kertsi When something makes you worry, its okay becouse I know someday the sun will shine I know someday you'll be just fine You have to know there's somebody for you Maybe that's not me, maybe I'm not strong enough #voiskohan tän sanoo toisella tavalla, ei mee oikeen rytmitys hyvin? God only knows is he's the one who could make you whole God only knows can he save your soul "Onko hevi lampaiden räjäyttelyä?" -Lesko | |
![]() 02.04.2007 15:28:46 (muokattu 02.04.2007 15:29:32) | |
Isoa vasaraa tarvitsee: If somebody, I know it to be painting without colours to be butt with no hole on it Tää lause on kieliopillisesti sen verran pahasti kuutamolla, ettei mulle ainakaan avaudu, mikä tässä on ajatuksena. Pikkuviilauksia: gimme the space gimme the time mun kielikorva jättäis noi the:t tosta pois, tilalle vaikka some tai more Yes you're pearl, that's great Yes, you're a pearl, that's great but you're still inside shell but you're still inside a shell step out and face the hell Step out and face hell tai step out and face your hell you gonna make it, you gotta make it you're gonna make it, you've gotta make it When something make you worry, its okay When something makes you worry, it's okay becouse I know someday sun will shine because I know someday the sun will shine Tietämättömyys on autuain olotila silloin, kun kiveksesi ovat alasimella ja pajavasara jo matkalla alaspäin. | |
![]() 03.04.2007 14:19:00 (muokattu 03.04.2007 14:32:36) | |
Isoa vasaraa tarvitsee: If somebody, I know it to be painting without colours to be butt with no hole on it Tää lause on kieliopillisesti sen verran pahasti kuutamolla, ettei mulle ainakaan avaudu, mikä tässä on ajatuksena. Pikkuviilauksia: gimme the space gimme the time mun kielikorva jättäis noi the:t tosta pois, tilalle vaikka some tai more must kyllä toi "gimme the space/gimme the time" vois olla noin jos siinä puhutaan jostain tietystä paikasta ja ajasta, esim give me the space(, that blaa blaa) ja tossahan se olikin "gimme the time (that i need) to find out" ja tossa ekassa taidetaan hakea sitä suomen ilmaisua "jos joku, niin minä, tiedän", mutta ainakaan tossa muodossa sitä ei taida olla englannissa. ja toi sen jatko toimis ilman sitä sanontaa esim muodossa "i know what it's like/ to be painting../to be butt.." Tähän väliin voisin kuitenkin sanoa, vaikka tekstin tekijä tuskin tätä mielellään ottaa vastaan, mutta mielestäni teksteistä, jotka tehdään jollain opetellulla kielellä ei koskaan voi tulla yhtä hyviä kuin äidinkielellä. Niinku joku tällä palstalla sanoi just vähän aikaa sitten, "parhaita tekstejä esiintyy siellä, missä niitä tehdään äidinkielellä". Eli ihan oikeesti jos ei oo asunu englannissa esim kymmentä vuotta niin suosittelen tekemään suomeksi. Mäkin tein ennen englanniksi keskimäärin puhdasta kakkaa, koska en ymmärtänyt sitä kieltä kunnolla. Niistä tuli vaan semmosta "tajunnanvirtaa"; jos jotkut lauseet oli järkeviä, ne oli loppuun kulutettuja sanontoja ja lopuissa lauseista sillä miltä ne lauseet kuulosti lausuttuna oli paljon enemmän väliä kuin niiden merkityksellä. Mulle aina kans sanottiin et "kirjota nyt suomeks, toi on paskaa!" mut en uskonu ennen ku nyt myöhemmin sen näkee että tuubaahan ne olikin. Musta silloin kun lauseiden merkitys on vähemmän tärkeä kuin se miltä ne kuulostaa, on viimeistään aika vaihtaa äidinkielelle. edit Kirjoittaja on asiastaan tietämätön hölmö. | |
![]() 04.04.2007 09:39:15 | |
Tähän väliin voisin kuitenkin sanoa, vaikka tekstin tekijä tuskin tätä mielellään ottaa vastaan, mutta mielestäni teksteistä, jotka tehdään jollain opetellulla kielellä ei koskaan voi tulla yhtä hyviä kuin äidinkielellä. Niinku joku tällä palstalla sanoi just vähän aikaa sitten, "parhaita tekstejä esiintyy siellä, missä niitä tehdään äidinkielellä". Eli ihan oikeesti jos ei oo asunu englannissa esim kymmentä vuotta niin suosittelen tekemään suomeksi. Mäkin tein ennen englanniksi keskimäärin puhdasta kakkaa, koska en ymmärtänyt sitä kieltä kunnolla. Niistä tuli vaan semmosta "tajunnanvirtaa"; jos jotkut lauseet oli järkeviä, ne oli loppuun kulutettuja sanontoja ja lopuissa lauseista sillä miltä ne lauseet kuulosti lausuttuna oli paljon enemmän väliä kuin niiden merkityksellä. Mulle aina kans sanottiin et "kirjota nyt suomeks, toi on paskaa!" mut en uskonu ennen ku nyt myöhemmin sen näkee että tuubaahan ne olikin. Suomenkielistäkin matskua tulee tuotettua, mutta vielä ei ole bändiä missä voisi sitä esittää. Jotenkin mulle on jäänyt sellanen pinttynyt ajatus, et kaikki suomenkielinen on humppaa ja rokkia vedetään lontooksi. Allright, tiedän ettei näin ole, mutta mun suomenkielinen matsku kuulostaa rankan sijasta Eppu Normaalilta. Kun on puoli elämäänsä kuunnellut kun jengi vetää englanniksi, niin tuntuu oudolta ajatukselta vetää itse suomeksi. Joten, englannilla mennään näissä, joten pitää vaan opetella paremmin, eikai siihen muu auta. Ehkäpä Irlantiin muutto on joskus edessä? Näillä mennään siihen asti :) "Onko hevi lampaiden räjäyttelyä?" -Lesko | |
‹ edellinen sivu | seuraava sivu › 1 |
› Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)