Aihe: Suomennos: Mari-neitonen
1
Jkob
13.02.2009 23:28:00
Koitetaan nyt tätä kautta. Alkujaan ajattelin pistää kertomuksen kapakanpitäjästä mutta irlantilaiset (dublinilaiset) arvostavat ko. biisiä ilmeisesti kovin korkealle joten kysynkin teiltä; mitä mieltä kaloista laulamisesta? :) Alku ainakin ontuu..
 
Alkuperäinen versio on Molly Malone (Cockels and Mussels nimellä kulkee myös) ja kuunneltavissa huomattavasti parempana versiona http://www.youtube.com/watch?v=vdxLxnhGnvo . Btw, upea ääni tuolla Paddyllä
 
Oli kaupunki Dublin
Jossa ikkunasta pubin
Katseeni kohtasi kauniin Mari-neitosen
Ja hän työnsi suuren rattaan, läpi kadun niin ahtaan
ja huusi kaloja, kaloja, ne tuoreita on.
 
Ne tuoreita on, ne tuoreita on
Ja huusi kaloja, kaloja, ne tuoreita on
 
Hän kalastaja oli
Perinne jo, toki
Koska niin oli isänsä ja äitinsäkin
Ja he työnsivät rattaat, läpi kadut kovin ahtaat
huutaen kaloja, kaloja, ne tuoreita on
 
Ne tuoreita on, ne tuoreita on
Ja huusi kaloja, kaloja, ne tuoreita on
 
Hän kuumeeseen kuoli
Suur' oli vanhempain huoli
ja näin koki loppunsa kaunis Mari-neitonen
Yhä aave työntää rattaan
läpi kadun niin ahtaan
ja huutaa kaloja, kaloja, ne tuoreita on
 
Ne tuoreita on, ne tuoreita on
Ja huutaa kaloja, kaloja, ne tuoreita on
Wanking is timeless
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)