Aihe: Käännöspiisit..ei juma..
1 2
BaariMikko
04.06.2003 20:12:27
 
 
Työn puolesta katselin Paavo Einiön haastattelua, ja siinä totesi, että Scandialla oli heillä tapana tehdä käännös, kun kuulivat "kivan" ulkomaisen iskelmän. Kuulemma alkuperäismateriaalia saatiin mm. Ruotsista ja Helsingissä soittaneilta ulkomaalaisilta pumpuilta. Eli sävelmä tuupattoon Saukille tms. joka käänsi ja sitten annettiin jollekin laulettavaksi "katsotaan, mitä tästä tulee"-mentaliteetilta.
 
Sikäli positiivinen ilmiö, ettei siinä laskelmoitu yhtään niin paljon kuin nykyään.
Olipas typerä kommentti.
Ossi
05.06.2003 00:37:12
 
 
Sikäli positiivinen ilmiö, ettei siinä laskelmoitu yhtään niin paljon kuin nykyään.
 
Tuon ajan vaistonvarainen ja nykyisen mittapuun mukaan amatöörimäinen tapa lähestyä asioita poiki aikanaan melkoisen määrän "taiteellisestikin" ajatellen täysipainoista musiikkia.
"..ttu tästä mitää tuu. Saako muuten kaupunkialueella pitää siipikarjaa?"
Wiitala
05.06.2003 18:55:54
Tuon ajan vaistonvarainen ja nykyisen mittapuun mukaan amatöörimäinen tapa lähestyä asioita poiki aikanaan melkoisen määrän "taiteellisestikin" ajatellen täysipainoista musiikkia.
 
Mieluummin niitä sen ajan hittejä kun suomeksi väännettyä KENTiä...
Tumptsi tums.
Karlsson
05.06.2003 19:59:04
Blue Moon lainaa Jamakeria
---ollut faijan Wes Montgomery-levyllä.

Eräs Mahe sanoi joskus muistaakseni ihan samaa. Omituinen sattuma.

 
Hei, toi on ihan oikeesti Wes Montgomeryn levyttämä. Mul on parikin ukon vinyyliä mistä toi löytyy. Jousiorkka ja oktaavijatsikitaraa... Aika loungea kyllä.
 
Mulla on jossain laatikon pohjalla 70-luvun sinkku, jossa on semmonen hauska versio tosta Holvikirkko-biisistä. Suomeks esitetty, mutta ilmeisesti jonkun muun maalainen artisti. Siis semmonen joka ei oikeesti suomea osaa. Se aksentti on jotain uskomatonta:
 
"Jo ilda tulut on/
jurut soi, kula nuguu..."
"Sehän selviää vain maistamalla!" -Riitta Väisänen
Blue Moon
05.06.2003 20:06:22 (muokattu 05.06.2003 20:11:14)
 
 
Hei, toi on ihan oikeesti Wes Montgomeryn levyttämä.
 
Tiedetään. Kysymys ei ollut Wesistä sinänsä, vaan... ääh, olkoon. :-)
 
Mul on parikin ukon vinyyliä mistä toi löytyy. Jousiorkka ja oktaavijatsikitaraa... Aika loungea kyllä.
 
Montgomeryhän teki vallan erinomaisia levyjä. Tykkään kovasti esim. miehen instruversioista 60-luvun pophiteistä. Tommonen lounge-meininki on ihan OK.
 
Mulla on jossain laatikon pohjalla 70-luvun sinkku, jossa on semmonen hauska versio tosta Holvikirkko-biisistä. Suomeks esitetty, mutta ilmeisesti jonkun muun maalainen artisti. Siis semmonen joka ei oikeesti suomea osaa. Se aksentti on jotain uskomatonta
 
Ei liity ehkä tähän suoranaisesti mutta kappale kuten sen alkuperäisversiokin tulee Ruotsin puolelta ja on luonnollisesti ruotsinkielinen. Liekö sama miekkonen, jonka nimeä en nyt tietenkään muista, levyttänyt kappaleen myös suomeksi, kun Eeron versiosta tuli hitti Suomessa. Tai sitten joku muu. Lenne Broberg? :-)
 
EDIT: Biisin alkuperäinen nimi on siis "Malarökyrka".
- It's been a long time coming -
Karlsson
05.06.2003 20:16:50
Okei, en noita mahe viittauksia aina hokaa. Sorge.
 
Wes teki kyllä briljanttia kamaa. Sen uran alkupuolen materiaali on ihan rouheaa meininkiä ja usein sangen groovaavaa. Myöhemmin sitten siirtyi noihin kepeämpiin tunnelmiin.. Kivaa siis nekin. (Movin´Wes räjäytti joskus tajunnan)
 
Pitää ettiä se holvikirkko-levy ja kattoo artisti. Ei oo ihme jos suomessa ei breikannu, on kyllä niin hupaisaa kuunneltavaa.
"Sehän selviää vain maistamalla!" -Riitta Väisänen
Saikkonen
05.06.2003 20:18:12
Nyt on joku tehnyt "From Sarah with love" -biisistä suomennoksen. Alkuperäinenkin on todella ärsyttävä todella ilmeisine perusmelodioineen mutta tämä uusi pihinä yllättäen alitti senkin...
Hullun mietos on kimuranttia, vähäpäinen ei emmi loikoillessaankaan(Säynätsalo 1984)
Yms
sormunen
05.06.2003 20:29:25

Ei liity ehkä tähän suoranaisesti mutta kappale kuten sen alkuperäisversiokin tulee Ruotsin puolelta ja on luonnollisesti ruotsinkielinen. Liekö sama miekkonen, jonka nimeä en nyt tietenkään muista, levyttänyt kappaleen myös suomeksi, kun Eeron versiosta tuli hitti Suomessa. Tai sitten joku muu. Lenne Broberg? :-)

 
Lenne Broberg oli kaverin nimi ja -60-luvulla hän liidasi pumppua nimeltä Lenne and The Leekings. Näiden suurhitti taas oli Stop The Music, joka sekin on käännetty suomeksi.
 
Toi tapa laulaa eri kielillä ristiin oli aika yleinen. Ruotsalainen Hootenanny Trio lauloi myös suomeksi hittinsä Gabriel ("sun on lempi..."). Vetelihän Beatleskin ranskaksi ja saksaksi ja italiaksi oigge komeesti. Englanti ei vielä ollut se valtakieli.
Jamaker
05.06.2003 20:30:08
Montgomeryhän teki vallan erinomaisia levyjä. Tykkään kovasti esim. miehen instruversioista 60-luvun pophiteistä. Tommonen lounge-meininki on ihan OK.
 
Oon kuullut noista pophiteistä vaan Tequilan. Mitä muita 60s pophittejä Wes on versioinut?
 
Kuka muuten on levyttänyt sen Paradisio, pieni onnenmaa-biisin?
Blue Moon
05.06.2003 20:36:21 (muokattu 05.06.2003 20:38:05)
 
 
Oon kuullut noista pophiteistä vaan Tequilan. Mitä muita 60s pophittejä Wes on versioinut?
 
"Tequila" on ensisijaisesti 50-luvun pophitti.
 
Tietoa Wesin levytyksitä ja versioista löytyy, jos viitsii vähänkin itse vaivautua. Vaikkapa täältä:
 
http://www.allmusic.com/
- It's been a long time coming -
Blue Moon
05.06.2003 20:45:00 (muokattu 05.06.2003 21:14:43)
 
 
Lenne and The Leekings. Näiden suurhitti taas oli Stop The Music, joka sekin on käännetty suomeksi.
 
Joka taas oli amerikkalaista alkuperää, säv & sanat Subotsky ja Westlake. Alkuperäistä esittäjää en saa millään päähäni... joku jenkkimimmi se oli.
 
Se Shirelles-hitti "Stop The Music" on taas eri biisi.
- It's been a long time coming -
Jamaker
05.06.2003 20:48:29 (muokattu 05.06.2003 20:50:44)
"Tequila" on ensisijaisesti 50-luvun pophitti.
 
Tierän, mutta se on ainut ''pophitti'', jonka olen Wesin versioimana kuullut:)
 
Tietoa Wesin levytyksitä ja versioista löytyy, jos viitsii vähänkin itse vaivautua. Vaikkapa täältä:
 
http://www.allmusic.com/

 
Yeah, thank y.
 
Lenne and The Leekings
 
Ja Leevi & The Leavings ei ole saanut ideaa nimeensä tuosta;)
Karlsson
05.06.2003 21:07:37
Mitä muita 60s pophittejä Wes on versioinut?
 
Windy, Californian Dreaming, A Day In a Life..
 
Onhan noita.
"Sehän selviää vain maistamalla!" -Riitta Väisänen
M-Juhana
05.06.2003 22:10:47
 
 
Kävipä sopivasti tämä thread. Meinasin töistä tullessa ajaa ojaan. Iskelmä-radiosta tuli käännös Dire Straits'n Walk Of Life'stä (ei tullut esittäjä selville). Siinä oli kyllä vedetty meikäläisen makuasteikolla ihan pohjat tällä käännösosastolla. Pisti oikein hatuttaan..tana !!
Koskaan ei ole myöhäistä......soittaa rokkia ...
Deep Shadow
06.06.2003 11:37:35
Mieluummin niitä sen ajan hittejä kun suomeksi väännettyä KENTiä...
 
Ilmeisestikin tämä tapaus Reijo Taipale? Ei kai KENT ole sen kummempi kuin muutkaan.. Samanlailla kai niitäkin biisejä voi suomeksi kääntää.. Hassua vaan että jengi otti niin kauheen vakavasti tuon Reiskan version...
 
Mutta muuten näistä käännnöksistä... En mä näe mitään pahaa siinä suomeksi kääntämisessä jos se käännös on vaan onnistunut. Mutta esim. joku Sheidin ketsuppitanssi menee vähän yli... Mutta onhan suomessa hirveä määrä sellaisia biisejä jotka ovat todella suosittuja vaikka ovatkin käännösksiä (esim. vaikka se Rööperiin). Kaikki riippuu siitä miten se käännös on onnistunut.. Eikä se alkuperäisen biisin sielu siitä kärsi. Yhtä hyvin voisi puhua siitä onko oikeutettua levyttää cover-biisejä..? Nämä käännökset ja ja coverithan ovat tietyllä tavalla kunnianosoitus sitä alkuperäistä teosta kohtaan...
~There´s always someone in the deepest shadow~
Hermanni
06.06.2003 11:46:38
En ymmärrä ihmisiä joita huonostikin koveroidut/käännetyt biisit ottaa päähän. Hyviä käännöksiä tietenkin mielellään kuuntelee, ja huonot on parasta huumoria mitä on olemassa.
Mage
06.06.2003 14:38:28
Käännösten kukkanen on countrybiisi Achy Breaky heartin kääntyminen Eki teki sen versioksi. Se on niin loistavaa camp huumoria että tekisi aina mieli ostaa se levy kun kuulen biisin.
Give me a little time to think, while I mix me another motherfucking drink. - RL Burnside
‹ edellinen sivu | seuraava sivu ›
1 2
Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (vaatii kirjautumisen)