Sertzo S 01.12.2006 09:41:14 | |
---|
Ja sitten se kielen muuttuminen. Kun suomenkielessä normaalisti paino on ensimmäisellä tavulla, on nykynuoriso alkanut siirtämään sitä amerikkalaisittain sanojen loppuun. Eräänlaiseksi loppukiekaisuksi. Silloin se vaikuttaa riimienkin hahmottamiseen kun painotukset kerran siirtyvät. Pitää paikansa. Etenkin häiritsee joidenkin radio ja jopa tv-kuuluttajienkin juonnoissa. |
StJerky 01.12.2006 10:00:16 | |
---|
Ja sitten se kielen muuttuminen. Kun suomenkielessä normaalisti paino on ensimmäisellä tavulla, on nykynuoriso alkanut siirtämään sitä amerikkalaisittain sanojen loppuun. Eräänlaiseksi loppukiekaisuksi. Silloin se vaikuttaa riimienkin hahmottamiseen kun painotukset kerran siirtyvät. Ei ole mikään ihme. Katsokaapa kaupallisten kanavien lastenohjelmia. Kysymykset loppuu aina loppukiekaisuun, vaikka se ei kuulu suomenkieleen. Pitäisi olla tiukka Ranskan malli. Kaikkeen jenkkiläistymiseen pitäisi puuttua ankarasti. Isot sakot kanaville kaikista tuollaisista. Nyt lapset kasvatetaan puhumaan fingelskaa. |
phren 01.12.2006 13:18:08 | |
---|
Kömpelöä, mutta tekevälle sattuu. Junnu Vainiolle ei vain sattunut. Toi on niin totta. Junnu oli tosi mestari, kirjoitti lähes täydellistä runomittaa. Tosin myönsi itsekin, että joskus riimi vie miestä, vaikka niin ei ehkä saisikaan tapahtua. |
Mako 01.12.2006 13:32:15 | |
---|
Ja sitten se kielen muuttuminen. Kun suomenkielessä normaalisti paino on ensimmäisellä tavulla, on nykynuoriso alkanut siirtämään sitä amerikkalaisittain sanojen loppuun. Eräänlaiseksi loppukiekaisuksi. Silloin se vaikuttaa riimienkin hahmottamiseen kun painotukset kerran siirtyvät. Hehe. "Pissisnuotti". Se on hienon kuulosta vaikkapa jonkun esitelmässä. 2 minuuttia kestää kuunnella, sitten alkaa keskittyä vaan sen kiekaisun odottamiseen eikä tajua mistä puhuja selittää.. No, asiat muuttuu, ehkä tuohon tottuupi. "Think MacGyver, think!" -MacGyver |
-Cale 01.12.2006 13:33:58 | |
---|
Hehe. "Pissisnuotti". Se on hienon kuulosta vaikkapa jonkun esitelmässä. 2 minuuttia kestää kuunnella, sitten alkaa keskittyä vaan sen kiekaisun odottamiseen eikä tajua mistä puhuja selittää.. No, asiat muuttuu, ehkä tuohon tottuupi. Joo, oon ite huomannu kans tän, hassua... :) |
Jkob 01.12.2006 16:16:05 | |
---|
Pitää nyt nostaa Heikki Salon arvostusta, ainakin toivottavasti. Tie Tiettömään (Sladen Far Far Away) Tie tiettömään (pastetettu Miljoonasateen kotisivuilta) Oon nähnyt hipin pissimässä Mississippiin ja Kairon koiratarhan kirppukiikarin mä Tampereelta Toledoon ja Palokasta Borneoon mun luuni laahasin Mä astuin valaskalan paskaan Alaskassa ja Mikronesiassa hiukan pienempään ja silloin vihdoin tajusin niin ilon lailla surukin se kuuluu elämään Kuljen tien tiettömään jalat vie mua mennessään kuljen tien tiettömään Vapaa taivas yllä pään kotikuusten huminaa vaikka sydän halajaa mä kuljen vaan Mä muistan Damin dillet dulladaamit aina ja hevit hönölulut hullun Havaijin mä tussukissat Tukholman ja Uskudaarin Unelman ne muistan tietenkin Kuljen tien tiettömään… Mä talsin tillintallin tulliin Tallinnassa ja Varsova on muistissani harso vaan mua pelota ei Pelotas oppii rohkeutta, kas kun kiertää maailmaa Wanking is timeless |
Jani The Rock 01.12.2006 16:36:06 | |
---|
Pitää nyt nostaa Heikki Salon arvostusta, ainakin toivottavasti. Tais käydä päinvastoin. Your funeral, my trial. |
kivi 01.12.2006 17:23:03 | |
---|
Tais käydä päinvastoin. Sladen Far Far Away on niin hieno biisi että edes tuollainen pas*a ei sitä kykene tuhoamaan. Vaikka yritys kyllä on kova. Sanoituksena tuo on pelkkää keikarointia riimeillä, sisältö osoittaa huonoa makua kuin matolle oksentaminen. |
M-Juhana 01.12.2006 17:48:16 | |
---|
Sladen Far Far Away on niin hieno biisi että edes tuollainen pas*a ei sitä kykene tuhoamaan. Vaikka yritys kyllä on kova. Sanoituksena tuo on pelkkää keikarointia riimeillä, sisältö osoittaa huonoa makua kuin matolle oksentaminen. Ei kait tuo noin huono ole, vaikka siinä mitään sanotakkaan ?? |
Mesikehrääjä 01.12.2006 17:49:37 (muokattu 01.12.2006 17:50:12) | |
---|
Tämähän nyt vallan merkillistä on... Eikö muka ketään? :o No joo, anteeksi... Mutta ei se Juice nyt sentään mikään ylivertainen sanoittaja ollut. Juice oli nimenomaan ylivertainen sanoittaja. |
Feggy 01.12.2006 17:51:16 (muokattu 01.12.2006 17:57:32) | |
---|
|
phren 01.12.2006 17:54:38 | |
---|
Sladen Far Far Away on niin hieno biisi että edes tuollainen pas*a ei sitä kykene tuhoamaan. Vaikka yritys kyllä on kova. Sanoituksena tuo on pelkkää keikarointia riimeillä, sisältö osoittaa huonoa makua kuin matolle oksentaminen. Pakko on minunkin kommentoida, kun tuli paha mieli tosta haukkumisesta. Ei Heikki Salo oo mitenkään mun suosikki, enkä mä tosta sanotuksesta kauheesti välitä, mutta ei se nyt missään nimessä huono ole. Sitä paitsi tuo sanoitus ei ole riimeillä keikaroimista nähnytkään, siinä kikkaillaan enemmän sanoilla noin ylipäätään, esim. alkusoinnuilla jne. Viimeisessä säkeistössä on jopa aika huono riimi (puoliriimi tai joku sellanen): "...harso vaan/...maailmaa" |
50000 01.12.2006 18:42:20 | |
---|
No, oli tuo Salo-näyte kyllä ihan hilipatipippaa-osastoa. Alkuperäiskappaletta en tosin tunne, tiedä sitten, mikä käännöksen suhde siihen on. Mutta piti tähän väliin sanomani, että Mika Rättöä ei kai vielä ole mainittu... Kuusumun profeettaa ja Rättö & Lehtisaloa suosittelen. |
Mika Antero 01.12.2006 19:11:44 | |
---|
Kun täällä nyt on noita esimerkkejä kirjoiteltu, niin kannanpa korteni ketoon. Alatalohan oli tunnetusti Leskisen aisapari 70-luvulla ja myöhemminkin. 70-luvulla Harri Rinteen kanssa, myöhemmin vissiin enemmän yksinään (jokainen asiaan perehtynyt luonnollisesti tietää miksi Rinteen ja Leskisen välit olivat jossain määrin tulehtuneet). Yksi parhaita Alatalo-Rinteen viisuja on ensimmäiseltä Coitus Int -levyltä löytyvä Hengitä sisko. Tai se olisi yksi parhaita, mutta kun siinä on heti alussa rivi "rakkaani on sokeroitu donitsi, hän tosiaan osaa markkinoida itsensä". Hyi helvetti ja liuta vahvempia kirosanoja perään. Rocksanoituksessa -tai sanoituksissa yleensäkään- ei SAA käyttää semmoisia sanoja kuin MARKKINOINTI. Tuollainen merkonomitermistö ei kertakaikkiaan kuulu rokkenrolliin. Kyllä jämpti on niin. t: yo-merkonomi yms. kenkkunen |
Chemo 01.12.2006 20:47:39 | |
---|
Pitää nyt nostaa Heikki Salon arvostusta, ainakin toivottavasti. Eikö se opetushommien kautta ole ihan riittävästi noussut - joku saattaisi sanoa että aivan liikaakin? Päätän raporttini ulkoavaruudesta tähän. |
Leikari 01.12.2006 20:54:13 | |
---|
onneksi sanoitushommien arvostelussa kuka hyvänsä voi nimetä itsensä relevantiksi besserwisseriksi - sen verran on täälläkin kirjoa mielipiteissä ;-) Soitetaan jamia! |
texjazz 01.12.2006 22:40:00 | |
---|
MARKKINOINTI. Tuollainen merkonomitermistö ei kertakaikkiaan kuulu rokkenrolliin. Kyllä jämpti on niin.
Pahaa on markkinointi taikka sen ihannointi. No käyhän se. Suomalaisen sanoittajan ongelma on se, että tämä whoop-a-la-boom -nonsense on vaikeampi pala kuin englanniksi sanoittavalle kolleegalleen. Ameriikaksi ei mikäänkin kuullostaa hienommalta kuin suomeksi. Karl Marx: "All I know is I'm not a Marxist." |
Sertzo S 02.12.2006 09:43:25 (muokattu 02.12.2006 09:52:53) | |
---|
Pahaa on markkinointi taikka sen ihannointi. No käyhän se. "Pahaa on markkinointi, arvostelu, pahoinvointi. ;) |
kivi 02.12.2006 10:31:09 (muokattu 02.12.2006 10:34:31) | |
---|
Pakko on minunkin kommentoida, kun tuli paha mieli tosta haukkumisesta. Niin no. Itsekin palkkatyönä käännöshommia tekevänä täytyy sanoa että käännöksen sisältö, tyyli ja intensiteetti pitää aina suhteuttaa alkuperäiseen. Eihän tää alkuperäinen niin kumma sanoitus ole, mutta yksi lempibiisejäni kumminkin. Eikä sisällä vastaavaa sanakikkailua ollenkaan. Ja jotenkin kummasti enemmän suorasanaisuuden kautta alkuperäinen teksti saa ehkä enemmän sisältöäkin. Far Far Away (Holder & Lea) I've seen the yellow lights go down the Mississippi I've seen the bridges of the world and they are for real I've had a red light off-the-wrist without me even getting kissed It still seems so unreal I've seen the morning in the mountains of Alaska I've seen the sunset in the East and in the West I've sang the glory that was Rome And passed the 'Hound Dog' singer's home It still seems for the best And I'm far, far a-way With my head up in the clouds And I'm far, far a-way With my feet down in the crowds Letting loose around the world But the call of home is loud Still as loud I've seen the Paris lights from high upon Montmartre And felt the silence hanging low in No Man's Land And though those Spanish nights were fine It wasn't only from the wine It still seems all in hand And I'm far, far away... I've seen the yellow lights go down the Mississippi The Grand Bahama Island stories carry on And though those alligator smiles Stay in your memory for a while There still seems more to come And I'm far, far away... |
JCM 02.12.2006 10:58:44 | |
---|
..ja hei. Kyllä niitä hyviä sanoittajia löytyy vieläkin. Mutta suuri yleisö huomaa sen vasta hemmetin pitkän ajan päästä, tällä hetkellä sitä ei näe kuin harvat. Nerokasta lyriikkaa syntyy jossain tälläkin hetkellä. Se on sit eri asia, milloin tulemme moista _uutta_ taas kuulemaan. Juice jätti perinnön, josta jotkut onneksi pitävät hyvää huolta. |