Muusikoiden.net - Keskustelu
Kirjoittaja:Koivulahti
Alue:Lyriikka
Aihe:Kappaleiden kääntäminen suomeksi ja julkaisu
Aika:30.07.2013 01:44   (muokattu 30.07.2013 01:46)
Kurvari: Kysymys: Minkälaisen lupaviidakon läpi joutuu kahlaamaan jos haluaisi julkaista sumen kielisen version jostain rapakon takana tehdystä biisistä?
 
Ei se mikään mahdoton ole: Teet ensin sen tekstin, otat sitten yhteyttä teostoon, jonka jälkeen ne ottaa yhteyttä alkuperäistekstin tekijään, joka todennäköisesti haluaa ensin nähdä sen sun tekemän käännöksen ja päättää sitten että hyväksyykö se sen.
 
Usein on niin, että käännös kyllä hyväksytään, mutta kääntäjän osuuksia ei myönnetä, jolloin sulle ei tipu Teostosta korvauksia vaikka biisiä esitettäisiinkin.
 
Turhan työn vaara tuossa toki piilee sikälikin, että voivat jättää sen käännöksen hyväksymättäkin.
 
EDIT: Joskus voi olla helpompaaa tehdä alkuperäistekstistä riippumaton teksti, jolloin lupa tarvitaankin vain säveltäjältä (ja jos kustannettu niin kustantajalta). Tällöin saat myös sanoittajan osuuden kokonaan itsellesi.
Copyright ©1999-2024, Muusikoiden Net ry. Kaikki oikeudet pidätetään.
https://muusikoiden.net/keskustelu/posts.php?c=19&t=218435