Muusikoiden.net
03.12.2016
 

Lyriikka »

Keskustelualueet | Lisää kirjoitus aiheeseen | HakuSäännöt & Ohjeet | FAQ | Kirjaudu sisään | Rekisteröidy

Aihe: Anna mielipiteesi?
1
Tum2
03.03.2014 09:52:26
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Twins:
 
Carved from the same dying tree/ both enriched with different, beautiful specialties/ the things that made you so important to me.
 
Easy to regognice one from another/ but the feelings were not so different from each other after all/
 
standing at the same line/ one, two, all together
 
You and I looking just alike/ dark as the day and bright as the night/ reminding how nothing's just black or white/ and it confuses me/ how it feels so so wrong but still/ at the same time/ so damn right.
 
Risen from the same dissapearing sea/ both bapticed with different, ugly abilities/ the things that made you so hatred for the rest of us.
 
Impossible to live without the other/ acts were not so different from one another after all/
 
standing at the end of the line/ you, two, all together
 
Hanuriin
10.03.2014 16:51:35
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Ei ainakaan puhekielisyydestä pääse syyttämään. Voisi olla helpommin lähestyttävää, jos teksti sisältäisi "normaaleja" lauseita, SPOTPA ja KONSUKIEPRE ja niin pois päin. Kieltolauseen käänteinen sanajärjestys taitaa koskea vain ruotsin rakasta kieltä, joten älä sillä vaivaa päätäsi!
 
Oletko lukenut Metallican tekstejä ja siitä pohjalta lähtenyt "omia" juttujasi kehittelemään?
 
Tietysti paha sanoa, mitä yrität.
 
Hanuriin
10.03.2014 16:54:14
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Unohtamatta toki perusjuttujen, kuten esimerkiksi riimien käyttöä tai siis tässä tapauksessa käyttämäjättämistä.
 
Kokeile kirjoittamista suomeksi, jos osaat sitä yhtään paremmin kuin englishiä.
 
Sergei Fallinen
11.03.2014 12:04:11 (muokattu 11.03.2014 12:07:44)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Onhan siellä niitä riimejä sentään, mutta kaiken kaikkiaan tuntuu että se punainen lanka jää jonnekin kauas hienojen sanojen taakse. Lisää treeniä vaan, kyllä se siitä lähtee. Suosittelen suomen kieltä minäkin, tai sitten muutamaa enkuntuntia lisää. Ei siellä pahoja kielivirheitä ole, mutta englanniksi kirjoittaakseen olisi hyvä kyetä "ajattelemaan englanniksi", koska silloin tekstiin tulee vähän pakostakin joku tolkku, sen sijaan että lyödään sinänsä oikein kirjoitettuja ja hyvältä kuulostavia lauseita putkeen, sen kummemmin sisältöä ja lauseiden yhteensopivuutta miettimättä.
 
Ja ehkä olisi selkeämpi lukea, jos olisi hieman eri tavalla aseteltu tuo teksti. Siellä on kuitenkin aika selkeästi säkeistöjä ja kertsejä jne mutta esitystapa on tuollainen pötkö.
 
vain taito on rajana
« edellinen sivu | seuraava sivu »
1

» Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (Vaatii kirjautumisen)

» Kirjaudu sisään

Keskustelualueet «
Haku tästä aiheesta / Haku «
Säännöt «

Copyright ©1999-2016, Muusikoiden Net ry. Kaikki oikeudet pidätetään.
Palaute | Käyttöehdot | Rekisteriseloste | Netiketti | Mediakortti