Muusikoiden.net
11.12.2016
ROKKAA MERKONOMIKSI - liiketalouden perustutkinto 

Lyriikka »

Keskustelualueet | Lisää kirjoitus aiheeseen | HakuSäännöt & Ohjeet | FAQ | Kirjaudu sisään | Rekisteröidy

Aihe: Nothing inside
1
Saclye
06.10.2009 15:23:49
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

This pain inside me
Have taken everything i have
Pulling me across the surface
Rage is not only answer to this
We need some care.
 
Why i´m sailing alone in deep water´s
Crawling back where i belong..
 
Chorus
Stay out of my sight
They fail in their life
If there no one showing right way
I cannot say what roles they play
In this game
What they can´t resist
-------
 
If we can´t show our true feelings
How we can love!??
How we can hate!?
Theres nothing inside
Theres nothing inside!
Can´t you see mask on their face!?
 
Chorus1-2x
 
TES:
We are lost, but we have chosen it.
 

 
Laitoinpa biisin kun tätä rupes kitaristi työstää.. Kieli virheitä on varmasti, mutta niitä tullaan korjaamaan myöhemmin.
 
helkkuli
10.10.2009 22:05:54
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Pisti vähän silmään sellainen pikkuseikka että kappaleen nimi on nothing inside ja ensimmäisessä säkeessä on "This pain inside me" hieman ristiriitaista, mutta toimis jos tolle nimelle vaan tekis jotain.
 
Pillerit ovat tappava ase elämää vastaan.
eewo
11.10.2009 23:01:53 (muokattu 11.10.2009 23:03:26)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Jep, kielivirheitä löytyi rutkasti. Sen lisäksi teksti polkee paikallaan, eikä lähsde oikein vauhtiin ollenkaan. Ja sanomakin tulee esille vähän huonosti - Joo, ei saisi pitää mitään rooleja ja pitäisi näyttää todelliset tunteensa. Mutta onko tätä yhtä ja samaa asiaa pyöriteltävä kolmisen minuuttia (plus kitarasoolot) kestävän kipaleen verran?
 
Englanniksi on pirun vaikea tehdä toimivaa lyriikkaa, sillä koska ei osaa kielen nyansseja tulee tekstistä helposti kliseista, tasapaksua ja itseään toistavaa. Vieras kieli kahlitsee luovuutta. Tämä teidän lyriikkanne vaikuttaa nyt vähän tältä:
 
"Hauki on kala. Vedessä se asuu, koska on kala. Kala on hauki. Kalastajan verkkoon jäävä otus on hauki. Asuu nesteessä, jota järveksi kutsutaan, koska on kiduksellinen otus. Ja kidusotukset vedessä asuvat, niinkuin hauki tekeekin. Hauki se vaan on aikamoinen kala. Kun kalastat, voit hauen saada koukkuusi... Tiedätkö miksi? Koska hauki on kala!"
 
Eli yrittäkää saada mukaan tarinaa: jonkinlainen alku, huippukohta ja loppu. Tässäkin voisi ensimmäinen säkeistö kertoa, mistä tämä tuska on tullut ja miltä se tuntuu. Kakkossäkeistö voi valottaa vaikka sitä, miten tämä laulun minä-kertoja näkee nämä toiset ihmiset, jotka vain teeskentelevät. Kolmannessa voitaisiin vaikka päästä ratkaisunomaiseen kohtaan - mitä se sisäinen tuska ja viha teeskentelijöitä, tai tuskan aiheuttajaa kohtaan saa minä-kertojan tekemään? Tämä on toki vain yksi tapa, mutta heti kun tekstissä on jotain tarinaa, on sitä mielenkiintoisempi seurata.
 
E: Pahoitten suht tylyä ulosantiani. Oon vaan sitä mieltä että rakentava kritiikki on parempi asia kuin "hyvähyvä jätkät, kyl se siitä" -selkääntaputtelu :)
 
"The blues ain't about feeling better. It's about making other people feel worse."
Saclye
15.10.2009 12:11:13
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

eewo: Jep, kielivirheitä löytyi rutkasti. Sen lisäksi teksti polkee paikallaan, eikä lähsde oikein vauhtiin ollenkaan. Ja sanomakin tulee esille vähän huonosti - Joo, ei saisi pitää mitään rooleja ja pitäisi näyttää todelliset tunteensa. Mutta onko tätä yhtä ja samaa asiaa pyöriteltävä kolmisen minuuttia (plus kitarasoolot) kestävän kipaleen verran?
 
Englanniksi on pirun vaikea tehdä toimivaa lyriikkaa, sillä koska ei osaa kielen nyansseja tulee tekstistä helposti kliseista, tasapaksua ja itseään toistavaa. Vieras kieli kahlitsee luovuutta. Tämä teidän lyriikkanne vaikuttaa nyt vähän tältä:
 
"Hauki on kala. Vedessä se asuu, koska on kala. Kala on hauki. Kalastajan verkkoon jäävä otus on hauki. Asuu nesteessä, jota järveksi kutsutaan, koska on kiduksellinen otus. Ja kidusotukset vedessä asuvat, niinkuin hauki tekeekin. Hauki se vaan on aikamoinen kala. Kun kalastat, voit hauen saada koukkuusi... Tiedätkö miksi? Koska hauki on kala!"
 
Eli yrittäkää saada mukaan tarinaa: jonkinlainen alku, huippukohta ja loppu. Tässäkin voisi ensimmäinen säkeistö kertoa, mistä tämä tuska on tullut ja miltä se tuntuu. Kakkossäkeistö voi valottaa vaikka sitä, miten tämä laulun minä-kertoja näkee nämä toiset ihmiset, jotka vain teeskentelevät. Kolmannessa voitaisiin vaikka päästä ratkaisunomaiseen kohtaan - mitä se sisäinen tuska ja viha teeskentelijöitä, tai tuskan aiheuttajaa kohtaan saa minä-kertojan tekemään? Tämä on toki vain yksi tapa, mutta heti kun tekstissä on jotain tarinaa, on sitä mielenkiintoisempi seurata.
 
E: Pahoitten suht tylyä ulosantiani. Oon vaan sitä mieltä että rakentava kritiikki on parempi asia kuin "hyvähyvä jätkät, kyl se siitä" -selkääntaputtelu :)

 
Tän takia laitoin! KIITOS!!
 
« edellinen sivu | seuraava sivu »
1

» Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (Vaatii kirjautumisen)

» Kirjaudu sisään

Keskustelualueet «
Haku tästä aiheesta / Haku «
Säännöt «

Copyright ©1999-2016, Muusikoiden Net ry. Kaikki oikeudet pidätetään.
Palaute | Käyttöehdot | Rekisteriseloste | Netiketti | Mediakortti