Muusikoiden.net
07.12.2016
 

Bänditoiminta »

Keskustelualueet | Lisää kirjoitus aiheeseen | HakuSäännöt & Ohjeet | FAQ | Kirjaudu sisään | Rekisteröidy

Aihe: Laulukieli englannista suomeksi?
1
Hoke
21.03.2013 18:28:25
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Minulla on ystävieni kanssa bändi, jolla olemme soittaneet jo muutaman vuoden yhdessä. Olemme äänittäneet omista kappaleistamme kahdeksan biisin mittaisen omakustannelevyn. https://soundcloud.com/poland-trees Olemme ajatelleet suomenkieleen vaihtamista. Onko kenelläkään kokemusta moisesta vaihdoksesta?
 
Kailis
21.03.2013 21:14:34
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Mielenkiintoinen kysymys. Alangon veljekset sekoilivat toisin päin huonolla menestyksellä ja Kent naapurimaassa ei pärjännyt sen paremmin. Vastaan aikamoisessa Chang-olut humalassa Tasavallan Presidentti.
 
markkuliini: Itse melkein näkisin että tilastollisesti on todennäköisempää saada pornoteollisuudelta moraalisesti puhdastaustaista rahaa kuin musiikkiteollisuudelta. jazzmies: Minua aina ahdistaa arvailu ja spekulointi asioista mitä ei voi kuin arvailla
elsewhere
22.03.2013 10:44:03
Kotisivu Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Tässä on sen verran suomalaista ääntämystä, että laulukielen vaihto ei välttämättä ole huono ajatus lainkaan.
 
~ Love broke out and I forgot it's war.
kivi
23.03.2013 12:59:21
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

elsewhere: Tässä on sen verran suomalaista ääntämystä, että laulukielen vaihto ei välttämättä ole huono ajatus lainkaan.
 
Ehdottomasti kannattaa vaihtaa. Soundi ja soittohan on kunnossa ja pahin ongelma kuulostaisi olevan se, että laulaja (jolla on muuten kiva ääni, varmasti hyvin suomeksi laulamaan sopiva) ei oo kotonaan niiden sanojen kanssa. Suomeksi laulamalla ongelma ratkeaa. Kannattaa muuten sitten samalla vaihtaa bändin nimi, vaikka sitten olisitte "Puolapuut", koska yhdistelmä erikielistä bändinnimeä ja laulukieltä on parhaassakin tapauksessa korni juttu.
 
"This is nothing to me! Nothing! Just a hobby! I could be basking in the sun in Florida!"
(Handsome Dick Manitoba)
Objectif Lune
23.03.2013 14:46:23
Kotisivu Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Olen samaa mieltä edellisten kanssa. Tietenkin suomeksi kirjoittaminen on ihan oma taiteenlajinsa ja sisältää korneja sudenkuoppia joka puolella. Kieltä ei noin vain vaihdeta vaan uusi kieli pitää myös opetella. Jos palaute on tervetullutta muutenkin, toivoisin musiikkiinne myös lisää yllättävyyttä ja vaaraa. Nyt sävellykset ovat melko turvallisia ja ennalta-arvattavia. Tulee vähän sellainen "Seuraavaksi tulee varmaan se ja se sointu, joo niin tulikin. Seuraavaksi varmaan tulee vähän intensiteettiä rumpukomppiin, joo niin tulikin." -fiilis. Tsemppiä! :)
 
Hopeakala: https://www.facebook.com/Hopeakala // http://hopeakala.bandcamp.com/
Hoke
23.03.2013 20:24:23
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Objectif Lune: Olen samaa mieltä edellisten kanssa. Tietenkin suomeksi kirjoittaminen on ihan oma taiteenlajinsa ja sisältää korneja sudenkuoppia joka puolella. Kieltä ei noin vain vaihdeta vaan uusi kieli pitää myös opetella. Jos palaute on tervetullutta muutenkin, toivoisin musiikkiinne myös lisää yllättävyyttä ja vaaraa. Nyt sävellykset ovat melko turvallisia ja ennalta-arvattavia. Tulee vähän sellainen "Seuraavaksi tulee varmaan se ja se sointu, joo niin tulikin. Seuraavaksi varmaan tulee vähän intensiteettiä rumpukomppiin, joo niin tulikin." -fiilis. Tsemppiä! :)
 
Joo, meillä tuleeki nyt tavallaan uus kasvojenkohotus, uus rumpali, laulukieli ja kaikkea muuta jännää. Koitetaanki saada jotain uutta ja enennäkemätöntä nuihin. Saa nähä, tuleeko sitä myötä tätä vauhtia ja vaarallisia tilanteita ;)
 
Kefiiri
24.03.2013 12:02:57
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Eikös Clifterskin laulanut alun perin englanniksi, mutta kun pääsivät levyjä tekemään, niin kieli vaihdettiin suomeksi? Hyvin toimi.
 
"Musiikki on ainut melu josta täytyy maksaa." -Alexandre Dumas
Janus
24.03.2013 16:21:37 (muokattu 24.03.2013 16:23:53)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Juliet Jones.
 
Eikä CMX:kään varsinaisesti suomea ole.
 
EDIT: 22-Pistepirkko.
 
artope
28.03.2013 11:13:01
Kotisivu       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Jonne Aaron...
 
"Pelimanni kolmannessa polvessa. Toisessa polvessa kuluma"
Janus
28.03.2013 19:05:21
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

artope: Jonne Aaron...
 
on Negative-solistin/sooloartistin oikea ristimänimi. Miten tämä liittyy aiheeseen?
 
artope
28.03.2013 19:29:41 (muokattu 28.03.2013 19:31:43)
Kotisivu       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Janus: on Negative-solistin/sooloartistin oikea ristimänimi. Miten tämä liittyy aiheeseen?
 
Katso otsikkoon.... eiks hän oo just vaihtanu englannista suomeksi jossa tätä aihetta käsitellään?
 
"Pelimanni kolmannessa polvessa. Toisessa polvessa kuluma"
Janus
28.03.2013 22:04:27
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

artope: Katso otsikkoon.... eiks hän oo just vaihtanu englannista suomeksi jossa tätä aihetta käsitellään?
 
Joo, aivan. Pahoittelut, ymmärsin väärin - luulin että kommentoit tuota keskustelun viimeisintä sivujuonnetta, eli englanninkielistä nimeä vs. suomen kielellä esiintyvä yhtye. (Aivan kaikille ei ole nimittäin selvää, että hemmon oikea nimi on Jonne Aaron Liimatainen, vaan pitää J.A.:ta jonain väkisin väännettynä spedenä taiteilijanimenä.)
 
Solisteille esityskielen vaihto (edestakaisin) sooloprojektin tai sivuprojektien/kollaboraatioiden merkeissä on luontevampaa, eikä tässäkään ole toisaalta kyse siitä, että Negative alkaisi tehdä suomenkielistä materiaalia. Esim. Nylon Beat => Erin englanniksi + Jonna's Problem => Erin + Jonna Geagea suomeksi.
 
lifer
29.03.2013 20:17:49
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

meinasin kommentoida, että onpa asiallista keskustelua mutta pidemmälle luettani piti todeta, että lähtihän se mopo käsistä. ei se mitään. vapaa assosiaatio vie tuntemattomille vesille.
 
mutta aiheeseen. Ollaan itsekin tuota mietitty mutta jotenkin pitäydytty siinä "turvallisessa lontoon huttumeiningissä". Englannin kanssa sitä ei joudu niin tarkkaan syyniin sanojen sisällön suhteen. Korkeintaan palautetta tulee ääntämisestä. Ainakin, kun operoidaan ruohonjuuritasolla.
 
ja toisaalta tietynlaista musiikkia on jotenkin luonteva ajatella englanniksi. Vaikkakin aina pitäisi tunnustaa väriä ja nostaa omaa häntää. Suomenkieli voisi toimia siinä missä mikä tahansa muukin. Näin ajattelin esim. Staminan uusimman levyn kohdalla. Miksei se muka voisi kiinnostaa ulkomaalaisiakin. tekevät asiansa mielestäni nykyään vertailun kestävällä tavalla.
 
Pueri sunt pueri et pueri puerilia agunt
Janus
30.03.2013 13:51:45 (muokattu 30.03.2013 13:53:14)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

lifer: meinasin kommentoida, että onpa asiallista keskustelua mutta pidemmälle luettani piti todeta, että lähtihän se mopo käsistä. ei se mitään. vapaa assosiaatio vie tuntemattomille vesille.
 
Tämä on ihan yleinen piirre niin netti-, luokkahuone- kuin baarikeskusteluissakin. Aiheet rönsyilevät useinkin hyvin tarkkaan rajoitetusta aloituksesta yleisluontoiseen ja siitä taas uusiin yksityiskohtiin. Kiven pointit olivat erittäin relevantteja tuota nimiasiaa myöten.
 
mutta aiheeseen. Ollaan itsekin tuota mietitty mutta jotenkin pitäydytty siinä "turvallisessa lontoon huttumeiningissä". Englannin kanssa sitä ei joudu niin tarkkaan syyniin sanojen sisällön suhteen. Korkeintaan palautetta tulee ääntämisestä. Ainakin, kun operoidaan ruohonjuuritasolla.
 
Ei tule mieleen yhtään _yhtyettä_, joilla olisi suosio kasvanut jotenkin merkittävästi, kun kieli on vaihdettu nimenomaan suomesta englanniksi. Ehkä Indica tuli lähimpänä mieleen, Nightwish-kytkökset ja lämppäykset olivat varmasti iso vetoapu. Uskoisin kuitenkin, että tuo yhtye tulee julkaisemaan uutta materiaalia myös kotimaan kielellä, toistaiseksi kuviosta tulee mieleen vielä vähän ikävästi 4R.
 
Jos paketti on muuten kasassa, rockbändille kielen vaihto suomeksi on pelkästään fiksu veto. Toisaalta, kuten sanoit, englanniksi operoiminen voi olla etenkin aloitteleville yhtyeille ja solisteille/sanoittajille turvallisempaa, kun materiaali ei välttämättä tunnu niin "henkilökohtaiselta". Tietyissä genreissä markkinat sitten ovat järjestään netissäkin kotimaan ulkopuolella ("scandinavian symphonic/power/death/whatever metal"), jolloin englanninkielisessä matskussa pitäytyminen ja sen hiominen taas voi olla parempi vaihtoehto. Mutta rockbändit suomessa suomeksi, muuten viimeistään isojen poikien ja tyttöjen liigassa kilpailijoina ovat kaikki maailman englanniksi esiintyvät yhtyeet ja artistit.
 
ja toisaalta tietynlaista musiikkia on jotenkin luonteva ajatella englanniksi. Vaikkakin aina pitäisi tunnustaa väriä ja nostaa omaa häntää. Suomenkieli voisi toimia siinä missä mikä tahansa muukin. Näin ajattelin esim. Staminan uusimman levyn kohdalla. Miksei se muka voisi kiinnostaa ulkomaalaisiakin. tekevät asiansa mielestäni nykyään vertailun kestävällä tavalla.
 
Stam1nakin aloitti uransa demoaikoina englannin kielellä (https://www.youtube.com/watch?v=Dr25O6XUhn8) ja uusimmallakin levyllä on yksi biisi lontooksi (http://www.youtube.com/watch?v=ApJuRtj3k7I).
 
kivi
30.03.2013 17:48:21 (muokattu 30.03.2013 18:30:49)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

lifer: ...Englannin kanssa sitä ei joudu niin tarkkaan syyniin sanojen sisällön suhteen. Korkeintaan palautetta tulee ääntämisestä. Ainakin, kun operoidaan ruohonjuuritasolla.
 
Joopa joo. Musta on vähän väärä motivaatio tehdä englanniksi sen vuoksi, että oma kielitaito ei riitä niiden tekstien kritisoimiseen. Tai että kynnys on matalalla. Tai että pystyy käyttämään kliseitä (ja joo, maailma on täynnä rockbändejä jotka siteeraavat toisten bändien sanoituksia - esimerkiksi Turbonegro ja Hellacopters ovat ihan pelkkää kierrätyskamaa teksteiltään, mutta ei se silti oo oikein).
 
Hyviä syitä on esimerkiksi tekstin rytmitys (vaikka englanniksi sama asia vie suunnilleen saman tilan, siinä on kolmannes enemmän ja lyhyempiä sanoja, joiden paino on muuallakin kuin ekalla tavulla), tai ymmärretyksi tuleminen (tää ei ole kovin tärkeää jos ei ole erityistä sanottavaa, ja päinvastoin - Dead Kennedys tai Billy Bragg valvoivat unettomia öitä pelätessään että joku ymmärtää tekstit väärin). Sitten on näitä tapauksia, joissa musiikki on niin "amerikaksi" että laulukielen on pakko olla englanti vaikka sitä ei osaisi kahta sanaakaan - Hurriganes ja Peer Günt esimerkiksi.
 
Mutta tässä pitää nyt varmaan selittää vähän, miltä pohjalta itse lähden ja puhun. Mä aloitin biisien tehtailemisen vuonna 1978, suomeksi koska en muutakaan osannut. Kirjoitin suomeksi vuoteen 1986, jolloin yhtäkkiä huomasin olevani englanninkielisessä työympäristössä ja vaihdoin sanoituskielen englantiin, kun sitä kerran muutenkin puhuin. 1994 vaihdoin sanoituskielen takaisin suomeen, kun bändihommat muuttui. 2008 muutin Englantiin asumaan ja, kas vain, sanoituskieli vaihtui taas. Näillä eri kielillä olen kirjoittanut sellaiset 2000 biisiä, joista noin 300 on levytetty tai julkaistu (hei, esimerkiksi punklevyille mahtuu paljon raitoja).
 
Mitä ääntämiseen tulee, niin englanti on siitä hassu kieli että sitä puhutaan äidinkielenä hyvin eri tavoin ja aksentein. Kaverini Nik (joka muuten opettelee suomea kuuntelemalla suomalaisia nettiradioita) sanoi mulle kauniisti "Kivi, you sound like a native, only from some place that I've not yet visited" joka tietysti oli paitsi kohteliaisuus, myös vitsi. Amerikkalaisten ja puolalaisten kanssa työskentely on varmistanut, ettei mulla ainakaan brittiaksenttia ole. Mutta verrattuna mulle soittaviin puhelinmyyjiin puhun kuin Walesin Prinssi tai BBC:n juontaja :-D
 
Ääntämyksestä valittavat yleensä muut suomalaiset, ja väärin perustein. Istuskelin Lontoossa iltaa kaverini Daz'in kanssa, joka tekee paljon hommia bändien kanssa ja diggailee suomalaista metallimusiikkia liki fanaattisessa mittakaavassa, ja kysyin siinä sitten, eikö häntä häiritse kun suomalaiset bändit mökeltävät mitä sattuu ja miten sattuu?
 
Daz katsoi minua silmiin ja sanoi: "Miten se voisi häiritä? Minä en puhu suomea, on hienoa että he tulevat parhaansa mukaan puoliväliin vastaan."
 
Mitä taas tähän keskusteluun bändien nimen vaihdoista tulee, niin eiköhän jokainen mainittu bändi ole kiroillut vääränkielistä nimeään. Jotkut jopa käyttävät maailmalla toista nimeä.
 
Mutta tällaista jutustelua näin Pääsiäisen ratoksi. Ja kuten sanottu, sillä kielellä kannattaa laulaa millä jutut on. Onnea matkaan.
 
"This is nothing to me! Nothing! Just a hobby! I could be basking in the sun in Florida!"
(Handsome Dick Manitoba)
moscowiz
06.09.2013 12:06:01
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Pakko kommentoida tuohon englannin lausumiseen. Itseäni häiritsee myös joidenkin suomalaisbändien/artistien suomiaksentti. Tuli jenkkikollegan kanssa aikoinaan aihe jutuksi ja kollega kommentoi vapaasti lainaten näin: "suomiaksentti? Mitä sitten? Joka porukalla on oma aksentti. Jamaikalaiset, ryssät, kiinalaiset, kaikilla. Voihan olla että tuolla aksentilla saa vaikka kuinka paljon pesää jossain New Yorkin klubilla?". Juttu ei edennyt tuosta juuri, mutta jäi itselle mieleen että turhaan tässä häpeillään....maailman yleisin kieli taitaa olla huonosti ja/tai väärin lausuttu englanti huonolla kieliopilla. Kai nuo englantia äidinkielenään puhuvat ovat enemmän tottuneet korostuksiin kuin me suomalaiset?
 
Omassa orkesterissa kynnys laulaa suomeksi oli aika korkea, juurikin sen vuoksi että oma kriittisyys sanoituksiin ei anna millään periksi rallattaa mitä tahansa sontaa omalla äidinkielellä. Englanniksi siihen kuraan on jo tottunut kun sitä tuubaa radioaallot korvaan työntää jatkuvasti. Tosin oma lausuminen aiheutti isojakin särähdyksiä korvassa. No nyt laulelmat esitetään suomeksi, sanoitusta opiskellaan lähes ahkerasti, lausumisessa kun ei ole vikaa paksua Turun murretta lukuunottamatta...;)
 
Arkka
06.09.2013 13:14:01
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

moscowiz: Pakko kommentoida tuohon englannin lausumiseen. Itseäni häiritsee myös joidenkin suomalaisbändien/artistien suomiaksentti. Tuli jenkkikollegan kanssa aikoinaan aihe jutuksi ja kollega kommentoi vapaasti lainaten näin: "suomiaksentti? Mitä sitten? Joka porukalla on oma aksentti. Jamaikalaiset, ryssät, kiinalaiset, kaikilla. Voihan olla että tuolla aksentilla saa vaikka kuinka paljon pesää jossain New Yorkin klubilla?". Juttu ei edennyt tuosta juuri, mutta jäi itselle mieleen että turhaan tässä häpeillään....maailman yleisin kieli taitaa olla huonosti ja/tai väärin lausuttu englanti huonolla kieliopilla. Kai nuo englantia äidinkielenään puhuvat ovat enemmän tottuneet korostuksiin kuin me suomalaiset?
 
Tästä puhuin juuri viime viikolla kaverin kanssa. Ei suomalaisetkaan muista aksenteista yleensä valita kuin suomiaksentista. Kai se osuu jotenkin liian liki. Toisekseen siitä on jokainen yrittänyt pyrkiä ainakin jossain määrin eroon englantia opiskellessa. Ja se on hyvin tarkkaa. Niitäkin juttuja on kuultu kun suomalainen on kritisoinut laulajan suomiaksenttia ja lopuksi on paljastunut, että laulajan äidinkieli onkin enkku :)
 
Esp
16.09.2013 16:12:06
Kotisivu       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Arkka: Niitäkin juttuja on kuultu kun suomalainen on kritisoinut laulajan suomiaksenttia ja lopuksi on paljastunut, että laulajan äidinkieli onkin enkku :)
 
Hieman asian vierestä, mutta mulle on käynyt niin, että on luultu ei natiiviksi Suomessa ja ruvettu korjaamaan mun suomen ääntämistä. Se oli hämmentävää.
 
Täh?!?
Niq
17.09.2013 11:10:07
Kotisivu Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Suomen kieli kuulostaa ulkomaalaisen korvaan töksähtelevältä ja kovine konsonantteineen melko erikoiselta. Ymmärrän sinänsä eksoottisuusaspektin (hyvänä esimerkkinä Björk), mutta kun englannin kielen hienous on sen soljuvuus. Se kärsii nimenomaan siitä, että konsonantit tulevat terävästi. Monella kun ei edes solju se suomeksi laulaminen hyvin. Aksentti ei siis välttämättä haittaa, eikä englantia tarvitse osata loistavasti, jos vain ottaa huomioon miten vokaalit jokseenkin äännetään oikein ja joka konsonanttia ei alleviivata, vaan lausutaan hellästi ja välillä jopa niin että juuri ja juuri kuuluu. Esimerkiksi suomalaisille melko haastava rivi "The boys are back in town", jonka voi lähestulkoon laulaa pelkillä vokaaleilla, ilman ainuttakaan kovaa Th- äännettä (kieli etuylähampaiden alla) tai plosiivia (huulilla p-poksautus) mutta suurin osa suomalaisista laulaisi sen: "Thöh PhoiSss aa PhäKhk iNN THauNNN" niin että sylki lentää. Ei ole isoista asioista kiinni siis.
 
Hyvä kysymys muutenkin, miksi laulaa englanniksi, jos ei aio laulaa englanniksi, vaan toistaa englanninsanastoa lausumalla ne suomalaisittain? Eikö sitten vois samantien laulaa ihan vaan suomeksi? :)
 
« edellinen sivu | seuraava sivu »
1

» Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (Vaatii kirjautumisen)

» Kirjaudu sisään

Keskustelualueet «
Haku tästä aiheesta / Haku «
Säännöt «

Copyright ©1999-2016, Muusikoiden Net ry. Kaikki oikeudet pidätetään.
Palaute | Käyttöehdot | Rekisteriseloste | Netiketti | Mediakortti