Muusikoiden.net
09.12.2016
 

Bänditoiminta »

Keskustelualueet | Lisää kirjoitus aiheeseen | HakuSäännöt & Ohjeet | FAQ | Kirjaudu sisään | Rekisteröidy

Aihe: "From Finnglish to English" luento ja työpaja Oulussa
1
jagger
31.03.2010 12:05:06
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

From Finnglish to English luento
pe 9.4. klo 16-18, Kirkkotorin koulutuskeskus, Asemakatu 5
Ilmoittautuminen 6.4. mennessä
 
Rockpolis tarjoaa Oulun seudun musiikintekijöille tilaisuuden kehittää taitojaan englanninkielisessä sanoittamisessa. A. J. Rice, Oulussa asuva yhdysvaltalainen laulaja-lauluntekijä ja tuottaja, kertoo perjantaina 9.4.2010 englanninkielisen sanoittamisen haasteista vieraskielisen kirjoittajan näkökulmasta. Luennolla kuullaan myös oululaisen Lotta Jääskelän ajatuksia englanninkielisen kirjoittamisen haasteista ja sanoituksen voimasta lauluissa. Lotta julkaisi vuonna 2009 Texicalli Recordsin toimesta toisen albuminsa Blue Autumn, jonka sanoitusten hiomiseen hän sai apua Ricelta.
 
--
 
From Finnglish to English työpajat
la 24.4. ja 29.5. klo 10-18
Oulun musiikkikeskus, Pikkusali, Lintulammentie 1-3
Ilmoittautuminen 19.4. mennessä
 
Englanninkielisen sanoittamisen työpaja järjestetään kaksiosaisena kokonaisuutena kahtena lauantaina 24.4. ja 29.5. Työpaja on kohdistettu vastaamaan niihin erityisiin haasteisiin, joita suomenkieliset kirjoittajat kohtaavat tehdessään musiikkia englanninkielisille musiikkimarkkinoille.
 
Työpajaan voi osallistua yksin tai biisintekijäparina. Luennon ja työpajan kieli on englanti.
 
Työpajan tuottaa Oulun kaupungin nuorisoasiainkeskuksen Valmistamo-hanke, jonka osana Rockpoliksen toimintaa kehitetään. Lisätietoa työpajasta löytyy websivulta http://www.rockpolis.fi.
 
kivi
24.04.2010 17:57:28 (muokattu 24.04.2010 17:58:05)
      Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Amerikkalaiset on kovia korjailemaan suomalaisten englantia. Tää johtuu isolta osalta siitä, että Suomen kouluissa opetettava englanti on brittienglantia, joka on aivan eri kieli kuin amerikanenglanti.
 
Tämä kannattaa pitää mielessä kun miettii niitä sanoituksia. Mulla on ollut sekä englantilaisia että amerikkalaisia bändikavereita, ja sanoituksia pohdittaessa tää ero on noussut selkeästi esille.
 
Asiaa ei tietysti helpota televisiosta ja levyiltä opittu sekaenglanti joka johtaa amerikkalaisittain lausuttuun 'lontooseen' yleisimpänä laulukielenä silloin kun ei puhuta syntyperäisistä englanninpuhujista.
 
"This is nothing to me! Nothing! Just a hobby! I could be basking in the sun in Florida!"
(Handsome Dick Manitoba)
Juhani
26.04.2010 19:29:24
Musiikkinäyte       Linkitä kirjoitukseen Tulosta  

Tämä on kyllä mielenkiintoinen aihe. Kun itse tekee lauluja myös englannin kielellä niin usein mietityttää, että miltähän se kuulostaa ihmisen korvissa, jolle englanti on äidinkieli? Olen jopa kysynyt asiaa ja kuullemma ihan ok se on.
 
Äidinkieli on kuitenkin niin vahva juttu ajattelussa ja muussa, että vaikeaa sanoa. Kokeeko äidinkielenään englantia puhuvat (ajattelevat jne.) jotkut kornit rokkisanoitukset yhtä korneina kuin ne kuulostaa suomeksi käännettynä? Vai vaikuttaako se miltä kieli kuulostaa lausuttuna/laulettuna niin paljon, että se antaa tavallaan anteeksi.
 
Suomessa kotimaan kielellä breikannut Indica on yrittämässä kieltä muuttamalla myös ulkomaille. Vähän kuin Apulantakin tuossa jokin aika sitten, ja esim. YouTubesta löytyykin heille myös ulkomaisia faneja. Tosin hieman eri mittakaavassa.
« edellinen sivu | seuraava sivu »
1

» Lisää uusi kirjoitus aiheeseen (Vaatii kirjautumisen)

» Kirjaudu sisään

Keskustelualueet «
Haku tästä aiheesta / Haku «
Säännöt «

Copyright ©1999-2016, Muusikoiden Net ry. Kaikki oikeudet pidätetään.
Palaute | Käyttöehdot | Rekisteriseloste | Netiketti | Mediakortti